Reference
Glossary
Canonical AACSearch OS terminology with locked EN ↔ RU translations. The vocabulary the docs, marketing, dashboard and SDKs all resolve to. Don't translate brand terms; do translate concepts.
This is the source of truth for AACSearch OS terminology. Every other
docs page, marketing block, dashboard string and SDK message should
resolve to one of the entries below. RU translations are locked — do not
re-translate them per page.
The "RU" column lists the canonical Russian rendering. "Don't
translate" means leave the term in English (brand or technical token);
the gloss in parentheses is for context only.
| EN term | RU | Notes |
|---|
| AACSearch | AACSearch | Don't translate. Brand. Always one word, capital A-A-C. |
| AACSearch OS | AACSearch OS | Don't translate. Product line. |
| Search Operating System | Search Operating System | Don't translate. Positioning line — see Positioning guide. |
| product-grade discovery | product-grade discovery | Don't translate. Marketing tagline phrase. |
| control plane | control plane | Don't translate. Use for the dashboard + API surface that operators interact with. |
| EN term | RU | Notes |
|---|
| index | индекс | The user-facing object. "Indexes" plural — not "indices". Avoid in body text — say "search index" the first time per page. |
| collection | коллекция | Internal Typesense object behind an index. Use only when describing infrastructure, not in user-facing copy. |
| document | документ | A single record stored in an index. |
| field | поле | A single attribute on a document. |
| schema | схема | Field definitions for an index. |
| facet / filter | фасет / фильтр | "Facet" is the rendered drilldown UI; "filter" is the API parameter (filterBy). Don't conflate them. |
| synonym | синоним | Both directions and one-way variants documented at /dashboard/synonyms. |
| curation | курация | Pinned/hidden results. Don't translate as "правило" — that's a Rule in the admin UI. |
| stopword | стоп-слово | One word in EN, hyphenated in RU. |
| EN term | RU | Notes |
|---|
| API key | API-ключ | Always hyphenated in RU. The hashed credential created in the dashboard. Prefixes: ss_search_*, ss_connector_*. |
| search key | search-ключ (для поиска) | The browser-safe key with prefix ss_search_*. |
| connector token | connector-токен | The server-side sync key with prefix ss_connector_*. |
| scoped token | scoped-токен (HMAC) | Short-lived, HMAC-signed. Narrows access; never widens. See Search → Public auth. |
| tenant isolation | изоляция арендаторов / tenant isolation | Use the EN form in technical copy; "арендатор" works in plain RU prose. |
| organization (org) | организация (org) | The Better Auth org. Primary workspace boundary in the dashboard. |
| EN term | RU | Notes |
|---|
| ingest | ingest / приём данных | "Ingest" as a noun — the pipeline. As a verb, "загружать" works only in user-facing copy. |
| ingest buffer | ingest-буфер | The DB-first staging table (SearchIngestBuffer). Internal term — only in operations docs. |
| reindex | реиндекс | Use as a noun and verb. Don't say "переиндексация" — too long and unclear. |
| alias swap | переключение alias | The atomic alias swap that completes a reindex. See Operations → Reindex. |
| webhook connector | webhook-коннектор | The server-to-server sync surface from a CMS / commerce platform. |
| EN term | RU | Notes |
|---|
| Knowledge | Knowledge / Модуль Knowledge | Don't translate the product name. "Модуль Knowledge" works as the long-form RU. |
| RAG | RAG | Don't translate. "Retrieval-Augmented Generation" expanded once per page on first mention. |
| GraphRAG | GraphRAG | Don't translate. Capital G, capital RAG. |
| embedding | эмбеддинг | One word in RU. Don't translate as "вложение" — overloaded. |
| chunk | чанк | Use the transliteration — common in RU ML community. |
| EN term | RU | Notes |
|---|
| Search Unit | Search-юнит | The metered unit. EN form "Search Unit" stays capitalized; RU adds hyphen. Defined in Plans and limits. |
| usage unit | usage-юнит | Generic — covers Search Units and any future metered unit. |
| overage | перелимит | Cost incurred above the plan quota. Don't translate as "превышение" — too vague. |
| wallet | кошелёк | The prepaid balance for billing in kopecks (BigInt minor units). |
| kopecks | копейки | The minor unit used in the wallet ledger. Always plural. |
| EN term | RU | Notes |
|---|
| data residency | резидентность данных | Storage region pinning. Enterprise-only — see Claim status. |
| dedicated cluster | выделенный кластер | Roadmap (v1.0). Use only with the Roadmap badge until shipped. |
| SLA | SLA | Don't translate. Numerical SLA values are not generally available — see Claim status. |
| SCIM | SCIM | Don't translate. RFC 7643/7644. |
| white-label | white-label | Don't translate. Enterprise-gated — see Claim status. |
| self-hosted | self-hosted | Don't translate when describing the deployment model. Roadmap (v1.0). |
If you are about to publish copy that uses a term not in this table, add
it to this page first. If you are unsure of a translation, default to
"don't translate" (keep the EN form) and open an issue tagged i18n with
the term plus context — it's better to ship transliteration consistency
than free-form re-translation per page.
The apps/docs/scripts/check-forbidden-terms.py script (#67/#64) catches
the banned phrasings. A glossary linter for the required renderings
is tracked separately in #64.